CONTRACT (SÖZLEŞME)

This contract (this "Agreement") is made and entered into as of [Date] (bu "Anlaşma") [Tarih] itibariyle düzenlenmiş ve akdedilmiştir,

BETWEEN (ARASINDA):

[Your Company Name], a [State] corporation with its principal place of business at [Address] ("Company"), (merkezi [Adres]'te bulunan [Eyalet] şirketi ("Şirket"),)

AND (VE):

[Other Party Name], a [State] corporation with its principal place of business at [Address] ("Client"). (merkezi [Adres]'te bulunan [Eyalet] şirketi ("Müşteri").)

RECITALS (GİRİŞ):

WHEREAS, Company is engaged in the business of [Describe Company's Business]; and (Şirket [Şirketin İşini Tanımlayın] işiyle uğraşmaktadır; ve)

WHEREAS, Client desires to engage Company to [Describe Services]; (Müşteri, Şirket'i [Hizmetleri Tanımlayın] için görevlendirmek istemektedir;)

NOW, THEREFORE, in consideration of the mutual covenants and agreements contained herein, the parties agree as follows: (ŞİMDİ, BU NEDENLE, burada yer alan karşılıklı taahhüt ve anlaşmalar karşılığında, taraflar aşağıdaki gibi anlaşırlar:)

1. SERVICES (HİZMETLER):

Company shall provide the following services to Client (the "Services"): (Şirket, Müşteri'ye aşağıdaki hizmetleri ("Hizmetler") sağlayacaktır:)

2. TERM AND TERMINATION (SÜRE VE FESİH):

This Agreement shall commence on [Date] and continue for a period of [Term] unless earlier terminated in accordance with this Section 2. (Bu Anlaşma [Tarih]'te başlayacak ve bu Bölüm 2'ye uygun olarak daha erken feshedilmedikçe [Süre] boyunca devam edecektir.)

3. COMPENSATION (ÜCRET):

Client shall pay Company the following fees for the Services: (Müşteri, Hizmetler için Şirket'e aşağıdaki ücretleri ödeyecektir:)

4. CONFIDENTIALITY (GİZLİLİK):

5. REPRESENTATIONS AND WARRANTIES (BEYAN VE GARANTİLER):

6. INDEMNIFICATION (T AZMİNAT):

7. LIMITATION OF LIABILITY (SORUMLULUĞUN SINIRLANDIRILMASI):

8. GOVERNING LAW AND DISPUTE RESOLUTION (GEÇERLİ HUKUK VE ANLAŞMAZLIKLARIN ÇÖZÜMÜ):

This Agreement shall be governed by and construed in accordance with the laws of [State]. Any dispute arising out of or relating to this Agreement shall be resolved through [Dispute Resolution Mechanism]. (Bu Anlaşma, [Eyalet] yasalarına tabi olacak ve bu yasalara göre yorumlanacaktır. Bu Anlaşmadan kaynaklanan veya bu Anlaşma ile ilgili herhangi bir anlaşmazlık, [Anlaşmazlık Çözüm Mekanizması] aracılığıyla çözülecektir.)

9. ENTIRE AGREEMENT (SÖZLEŞMENİN BÜTÜNLÜĞÜ):

This Agreement constitutes the entire agreement between the parties with respect to the subject matter hereof and supersedes all prior or contemporaneous communications and proposals, whether oral or written. (Bu Anlaşma, taraflar arasındaki, bu Anlaşmanın konusuna ilişkin tüm anlaşmayı oluşturur ve sözlü veya yazılı olsun, önceki veya eş zamanlı tüm iletişim ve tekliflerin yerine geçer.)

IN WITNESS WHEREOF (HÜKMÜN ŞAHİDİ OLARAK), the parties have executed this Agreement as of the date first written above. (taraflar, yukarıda ilk yazılan tarih itibariyle bu Anlaşmayı imzalamışlardır.)

[Your Company Name] ([Şirketinizin Adı])

By: (Tarafından:) [Signature] ([İmza]) [Printed Name] ([Baskılı İsim]) [Title] ([Ünvan])

[Other Party Name] ([Diğer Tarafın Adı])

By: (Tarafından:) [Signature] ([İmza]) [Printed Name] ([Baskılı İsim]) [Title] ([Ünvan])